Caleidoscópio Ensemble Lisboa

  

 

                 

 

 

 

 

Xuan Du, Violin

 

Franz-Jürgen Dörsam, Bassoon

 

Gerardo Gramajo, Viola

 

Linda Paulino, Contrabass

 


 

The Caleidoscópio Ensemble consist of four musicians, four nationalities from four different cultures, united in the “classical” style of orchestral and chamber music. The city of Lisbon is where we met, provides us a fitting background to our cosmopolitan image.

Our repertoire consists of a broad spectrum of musical styles and periods.

Artistic objectives include bringing together differing musical styles such as classical and folk ( as in the tradition of Bartok, Piazzola, Villa-Lobos etc.), keeping performances accessible to audiences of all ages.

Being a somewhat unconventional ensemble (violin, viola, cello and bassoon) our repertoire can also include larger or smaller combinations (Septet,Octet, Quintet, trios, duos etc.) as the situation requires.

A large part of our repertoire consists of original arrangements.

 

The Repertoire contains a vast field from classical music too folcloristic music (like chinese and south american music, Tango). With exciting programs interesting for a public with a big age range, we try to lift boarders between light, entertaining and classical music. We are inspired by composers composers  like Bela Bartok, Astor Piazolla, Heitor Villa Lobos and others. Therefor we want also guarantee the highest musicl standard. The  Caleidoscópio Ensemble Lisbon is a flexible ensemble which could play as well as a duo or trio up to a larger chamber music ensemble depending on repertoire. Apart of classical musik we play mainly our own arrangements.

 

 

Die Musiker dieses Ensembles komme n aus sehr verschiedenen Laendern und Kulturen. Es verbindet sie eine Ausbildung und gemeinsame Berufserfahrung als profissionelle Musiker im Orchester wie auch in der Kammermusik und in anderen musikalischen Stilrichtungen.

Lissabon war die Gründungs-Stadt des Ensembles und ist auch noch der Mittelpunkt des Ensembles was auch die Vielfältigkeit des Ensembles betont. 

Das Repertoire beinhalted einen weiten Bereich musikalischer Stilrichtungen und Epochen. Mit einem interessanten Programm auch fuer ein junges Pulikum versuchen wir die Gernzen zwischen “unterhaltender” und “ernster” Musik aufzuheben und sind hierbei von Musikern wie Bela Bartok, Astor Piazolla, Heitor Villa Lobos und anderen inspiriert. Hierbei moechten wir aber immer einen hoechsten musikalischen Standard garantieren! Bei dem Caleidoscópio Ensemble handelt es sich um ein flexibles Ensemble welches neben der Kernbesetzung von Violine, Viola, Kontrabass und Fagott auch mit erweiterter Bestzung je nach Repertoire spielt. Neben dem klassischen Repertoire spielen wir unsere eigenen Arrangements.

 

 

Os músicos integrantes deste ensemble provém de diferentes países e culturas. Contam com uma ampla experiência orquestral e de música de câmara assim como participações em diferentes estilos musicais para além do chamado “clássico“.

Lisboa foi o ponto de encontro destes músicos e este projecto reflete precisamente essa heterogenidade .

O repertorio interpretado inclui um amplo espectro de estilos e épocas.Aceder também a um público jovem,  tentar acabar com a fronteira entre música erudita e popular (inspirados em músicos como Bela Bártok , Astor Piazzolla e Heitor Villa Lobos entre outros) mantendo uma elevada exigência musical , são alguns dos objectivos traçados.Trata-se de um ensemble flexível que conta com a participação de instrumentos tais como  Violeta, Violoncelo e Fagote, apresentando-se como trio ou diferentes formações consoante o programa. Grande parte do repertório executado se integra com os seus própios arranjos.

 

 

 

 

 

 

 

Franz-Jürgen Dörsam- Bassoon

born in Mannheim, Germany startet his musical education with Clarinet, Piano and bassoon.He studied in Hannover with Prof Thunemann and in Mannheim with Prof. Rinderspacher. Afterwards he worked with the Deutsche Oper Berlin, the Symphonischen Orchester Berlin, the Nordwestdeutschen Philharmonie in Herford and the  Sinfonieorchester Wuppertal. Since 1995 he works as Principal Bassoon  at the Orquestra Metropolitana de Lisboa and teaches at the Escola súperior da Orquestra Bassoon and chamber music. He was colaborating with various orchestras like the  Wiener Symphonikern, the operas  Dortmund and Düsseldorf, the Bournemouth Symphony Orchestra, the BBC Scottish Symphony Orchestra, and the Kurpfälzischen Kammerorchester Mannheim. He was giving various Masterclasses like in the conservatório Porto, der Summer wind Academy in Mannheim and in Espinho/Portugal.  

He is playing regulary as soloist with orchestra like the orquestra metropolitana Lisboa, the  Kurpfälzischen Kammerorchester Mannheim, the SAP Kammerphilharmonie the bassoon concerts from Weber, Mozart, Hummel, Danzi, Devienne. Also he recorded the Duett-Concertino for clarinet, bassoon and Orquestra by Richard Strauss for EMI with the  Orquestra Metropolitana de Lisboa, the concert for bassoon from  J.N.Hummel and thye Mozart concerto with the SAP Kammer philharmonie, a CD with the Duo Concertant Lisbon (Bassoon and Piano with Evgeny Ozimkevitch) and 3 CDs with his two brothers, the Trio 3D. He is working as well as a composer. Several of his compositions where recorded on CD and are regulary performed. He participated in various tours to England, the Netherlands, Polonia, Italy, France, Spain, Macau, South Korea, Thailand, Japan.

 

 

Franz-Jürgen Dörsam- Fagott

1961 in Mannheim geboren. Begann seine musikalische Ausbildung mit Klarinette, Piano und Fagott mit Herrn Emil Schmitt, Fagottist am Nationaltheater Mannheim. Er begann sein Studium bei Prof. Klaus Thunemann an der Musikhochschule Hannover und beendete sein Studium bei Prof. Alfred Rinderspacher an  der  Musikhochschule Mannheim. Erste Anstellungen an der deutschen Oper Berlin dann am Symphonischen Orchester Berlin , an der Nordwestdeutschen Philharmonie in Herford und am  Sinfonieorchester Wuppertal. Seit 1995 ist er Solofagottist an dem Orquestra Metropolitana und unterrichtet and der Escola súperior da Orquestra Fagott und Kammermusik. Er arbeitete mit vielen Orchestern wie den  Wiener Symphonikern, den Opernhäusern  Dortmund und Düsseldorf, dem Bournemouth Symphony Orchestra, dem BBC Scottish Symphony Orchestra, und dem Kurpfälzischen Kammerorchester Mannheim. Er leitete zahlreiche Meisterklassen, unter anderem an dem Conservatorium Porto, der Summer wind Academy in Mannheim und in Espinho/Portugal.  

Er spielt regelmaessig als Solist mit verschiedenen Orchestern wie z.B. dem Orquestra metropolitana, dem Kurpfälzischen Kammerorchester Mannheim, der SAP Kammerphilharmonie mit  unter Anderen den Konzerten von Weber, Mozart, Hummel, Danzi , Devienne. Er hat etliche Solokonzerte auch aufgenommen, wie dem Duett-Concertino fuer Klarinette, Fagott und Orquestra de Richard Strauss fuer EMI mit dem  Orquestra Metropolitana de Lisboa, und dem Konzert fuer Fagott und Orchester von  J.N.Hummel und dem Konzert von W.A.Mozart mit der SAP Kammerphilharmonie, eine CD mit dem Duo Concertant Lissabon (Fagott und Piano mit Evgeny Ozimkevitch) und drei CDs mit seinen Brüdern, dem Trio 3D. Er arbeitet auch als Komponist. Zahlreiche seiner Kompositionen wurden aufgeführt und auf CD aufgenommen.Er hat an vielen Tourneen teilgenommen die ihn u. A. nach  England, die Niederlande, Polen, Italien, Frankreich, Spanien, Macau, Sued Korea Thailand, Japan und in die Schweiz führten.

 

Franz-Jürgen Dörsam- Fagote

Nasceu em 1961 na Mannheim/Alemanha. Comecou a sua formação musicalemClarinete, Piano e Fagote com Prof. Emil Schmitt, Fagotista no Nationaltheater Mannheim.Iniciou os estudos  de Fagote com Prof. Klaus Thunemann na Musikhochschule Hannover e continuou com o Prof. Alfred Rinderspacher na Musikhochshule Mannheim aonde se diplomou com mestrado.  Trabalhou como solista de fagote na Symphonisches Orchester Berlin, na Nordwestdeutschen Philharmonie em  Herford e na Sinfonieorchester Wuppertal. Colaborou com várias orquestras como Wiener Symphoniker, as Óperas de Dortmund e  Düsseldorf, a Bournemouth Symphony Orchestra, a BBC Scottish Symphony Orchestra, e a Kurpfälzisches Kammerorchester Mannheim.  Realizou  varias master classes de fagote, entre outras no Conservatório do Porto, e na Wind Academy Mannheim. Actuou como solista nos concertos  para fagote e orquestra de Weber, Mozart, Hummel entre outros com diversas orquestras. Gravou vários concertos a solo como o Duett-Concertino para Clarinete, Fagote e  Orquestra de Richard Strauss com a Orquestra Metropolitana de Lisboa, o concerto para fagote e orquestra de J.N.Hummel e de W.A.Mozart com a SAP Kammerphilharmonie, um CD com o Duo Concertant Lissabon (Fagote und Piano) e um CD com os seus dois irmaos, o Trio 3D. Também trabalha como compositor e foi a estrear varios músicas proprias. Realizou tournées com diversas orquestras na Inglaterra, Holanda, Polónia, Itália, França, Espanha,  Macau, Coreia do Sul , Tailândia, Índia, Japão, e Suiça. Desde  1995 é Solista de fagote na Orquestra Metropolitana de Lisboa e Professor de Fagote na Academia Nacional Superior da Orquestra.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

                      Xuan Du

                                                                     

 

Xuan Du was born into a family of musicians in Nanjing-Jiangsu, China. He began to play the violin at the age of ten, two years later he gave his first public performance and after six years violin study he was finalist in the National violin competition in Shanghai. 

Xuan Du studied mainly in China. As a student he often performed as a soloist, with his string quartet, as well in the National Youth Orchestra. In Jan 1995,together with professional orchestra from Jiangsu, Xuan was invited to Japan to join the Nagoya Symphony Orchestra for concert of  G.Mahler 8th Symphony.  

In Feb 1998  Xuan Du was invited to Portugal with his string quartet by the Fundação Oriente. A year later he won the assistant concertmaster position in the  Orquestra Metropolitana de Lisboa and was teaching at the Academia Nacional Superior de Orquestra. In the same year he was integrated in the Moscow Piano Quartet, in the Culture center of Cascais, Portugal. He also continued his study with  Prof. Yfrah Neaman (Guildhall school for Music and Drama in London.)

Since 2001, Xuan joined as Leading Violinist in two contemporary music ensembles : the Orquestra Utopica in Lisbon and the Remix Ensemble of Casa da Música in Porto.

In 2006, Xuan Du was appointed as principal concertmaster of Orquestra Sinfonica Portuguesa inTeatro Nacional Sao Carlos. 

Since 2007, apart from the work in National theatre in Portugal, Xuan has also been invited as guest leader of other major orchestras in Europe : Royal Seville Symphony Orchestra (Spain), Porto National Orchestra (Portugal), BBC Philharmonic Orchestra (United Kingdom), Tampere Philharmonic Orchestra (Finland).

From 2011 Xuan Du moved to London, continues working as an active musician in different areas. Currently he is working in Royal Philharmonic Orchestra
. 

 

 

Xuan  Du

Xuan Du wurde in eine Musikerfamilie in  Jiansu, China geboren. Mit zehn Jahren begann er Violine zu lernen und bereits zwei Jahre spaeter gab er sein erstes öffentliches Konzert und bereits nach sechs Jahren war er Finalist im 5ten Violinwettbewerb in Shanghai.

Xuan Du absolvierte sein Studium hauptsächlich in seiner Heimat. Als Student war er sehr engagiert als Solist, im Streichquartett und im chinesischen Jugendorchester tätig, was ihm die Gelegenheit gab in allen grossen Konzertsäälen in China zu spielen. Im Januar 1995 wurde er auf Empfehlung nach Japan zu dem Nagoya Symphony Orchestra eingeladen für ein Konzert mit der 8. Symphonie von Mahler.

 

1998 wurde Xuan Du mit seinem Streichquartett von der Fundaçâo Oriente  nach Portugal eingeladen. 1999 wurde er Konzertmeister am  Orquestra Metropolitana de Lisboa und unterrichtete an der Academia Nacional Superior de Orquestra. Im selben Jahr wurde Xuan Du Mitglied des Moscow Piano Quartetts, welches in Cascais residiert und dort regelmässige Konzerte gibt sowie an Festivals in und ausserhalb Portugals teilnimmt.        

Er setzte auch seine intensiven Studien in London mit Prof. Yefrah Neamam von der Guildhall school for Music and Drama fort. 

2002, wurde er zusätzlich noch Konzertmeister in zwei Orchestern der zeitgenössigen Musik, dem Orquestra Utopica in Portugal, und dem Remix Ensemble, dem zeitgenössigen Musikensemble des Casa da Música in Porto.  

2006 wurde Xuan Du erster Konzertmeister im Orquestra Sinfonica Portuguesa des Teatro Nacional Sao Carlos. Auch konzertiert er nach wie vor oft mit dem Orquestra Metropolitana de Lisboa.

Zur Zeit lebt Du Xuan in London wo er mit dem Royal Philharmonic Orchestra und anderen Orchestern musiziert.

 

 

 

 

                                                                       

               Gerardo Gramajo                                                                                             

  1975 born in Uruguay studied Violin at the Escola Universitária de Música in Montevideo with Prof. Jorge Risi (Quarteto Latinoamericano).

He continued his studies in Violin and Viola at the  Musikhochschule Koeln with Prof. Charles André Linale (Quarteto Orpheus) and Massimo Paris (I Musici) .

He was working with the Orquestra Filarmónica de Montevideo (1993 until 1998). In the same time he was Member of the Orquestra Mundial der “Jeunesses Musicales” under Yehudi Menuhin, Daniel Harding, En Shao, and others.

He was playing in germany with the “Kammerakademie Neuss am Rhein”, the  “Heildelberger Synfonikern” and the  “Philharmonisches Orchester Suedwestfahlen”.

From 2004 until  2006 he was section leader at the “Orquesta de la Academia del Gran Teatre del Liceu” (Barcelona). Now he is member of the  “Orquestra Metropolitana de Lisboa”.

He founded also the Ensemble „Duo Apperegione“ with Fernando Britos (classical Guitar).

 

 Gerardo Gramajo

1975 in Uruguay geboren, studierte Violino an der Escola Universitária de Música in Montevideo in der Klasse von Prof. Jorge Risi (Quarteto Latinoamericano).

Danach setzte er sein Studium an der  Musikhochschule Koeln fort, wo er sein Studium in den Faechern Violine und Viola bei den Professoren Charles André Linale (Quarteto Orpheus) und Massimo Paris (I Musici) abschloss.

Er arbeitete im  Orquestra Filarmónica de Montevideo von 1993 bis 1998. In der selben Zeit war er Mitglied des Orquestra Mundial der “Jeunesses Musicales” unter der Leitung von Yehudi Menuhin, Daniel Harding, En Shao, und Anderen.

Er vervollstaendigte seine Orchestererfahrung bei einigen deutschen Orchestern wie z.B. Der “Kammerakademie Neuss am Rhein”, den  “Heildelberger Synfonikern” und  dem  “Philharmonisches Orchester Suedwestfalhen”.

Von 2004 bis 2006 war er Stimmfuehrer im “Orquesta de la Academia del Gran Teatre del Liceu” (Barcelona). Jetzt ist er Bratscher im  “Orquestra Metropolitana de Lisboa”.

Als Mitglied und Gruender absolvierte er zahlreiche Kammerkonzerte in Suedamerika und Europa.

 

 

 Gerardo Gramajo- Violeta

nasceu em 1975 no Uruguai. Estudou Violino na Escola Universitária de Música de Montevideo na classe do prof. Jorge Risi (Quarteto Latinoamericano).

Posteriormente continuou os seus estudos na “Escola Superior de Música de Colonia” (Alemanha) onde se licenciou em Violino e Viola tendo como professores Charles André Linale (Quarteto Orpheus) e Massimo Paris (I Musici).

Foi membro da Orquestra Filarmónica de Montevideo de 1993 até 1998. No mesmo período tocou na Orquestra Mundial de “Jeunesses Musicales” sob a direção de Yehudi Menuhin, Daniel Harding, En Shao, etc.

A sua experiência orquestral completa-se com algumas orquestras alemãs tais como “Kammerakademie Neuss am Rhein”, “Heildelberger Synfoniker” e “Philharmonisches Orchester Suedwestfallen”.

De 2004 até 2006 foi chefe de naipe da “Orquesta de la Academia del Gran Teatre del Liceu” (Barcelona). Actualmente é membro da “Orquestra Metropolitana de Lisboa”.

No que diz respeito a música de câmara, realizou numerosos recitais em Uruguay, Argentina, Alemanha e Espanha.

 

 

 

                                                           

 

 Linda Paulino-Contrabaixo

 

 Linda Paulino was born 1983 in  Maputo (Moçambique). With the age of 12 years she moved to Portugal and was continuing her musical education at the  Escola Profissional da Música in Évora. She studied there with Prof. Iouri Axenov .

2002 she continued to study at  the   Academia Nacional Superior de Orquestra in Lisbon with Prof. Vladimir Kousnetsov and was diplomed in 2007.

In this time she colaborated frequently with the Orquestra Metropolitana de Lisboa and the Oquestra do Algarve.

She played various concerts in different formations also with contemporary and etno in Mocambique.

She studied also with Professors like Carlos Barreto (Portugal), Bernard Salles (França), Edicson Ruiz (Berlim), Felix Petit (Venezuela), Rinat Ibragimov (Londres) e Gilles Apape (Portugal).

Now she is completing her studys in the Netherlands with Prof. Carol Harte (Concertgebouw Orchestra).

 

 

 

 

Linda Paulino-Contrabaixo

 

 Die Kontrabassitin Linda Paulino wurde  1983 in  Maputo (Moçambique) geboren. Mit zwölf Jahren ging sie nach Portugal und setzte ihre musikalische Ausbildung an der  Escola Profissional de Música in Évora. Hier begann sie in der Klasse von Prof. Iouri Axenov zu studieren.

2002 setzte sie ihr Studium an der  Academia Nacional Superior de Orquestra in Lissabon in der Klasse von Prof. Vladimir Kousnetsov fort und beendete Ihr Studium mit Diplom im Jahre 2007.

Sie arbeitete in dieser Zeit regelmaessig mit dem  Orquestra Metropolitana de Lisboa und dem Oquestra do Algarve zusammen.

Sie trat in Kammermusik Konzerten in verschiedenen Besetzungen auch mit zeitgenoessiger Musik und Etno Musik aud Mozambique auf.

Studien mit Professoren wie Carlos Barreto (Portugal), Bernard Salles (França), Edicson Ruiz (Berlim), Felix Petit (Venezuela), Rinat Ibragimov (Londres) e Gilles Apape (Portugal) vervollständigten ihre künstlerische Ausbildung.

Im Moment studiert sie Konzertexamen  am Conservatorium in Maastricht (Holland) in der Klasse von Prof. Carol Harte (Concertgebouw Orchester).

 

Linda Paulino-Contrabaixo

 A contrabaixista Linda Paulino nasceu em 1983 em  Maputo (Moçambique). Aos doze anos parte para Portugal onde inicia a sua formação musical na Escola Profissional de Música de Évora. Nesta mesma instituição inicia a aprendizagem do seu actual instrumento na classe do Prof.Iouri Axenov.

Em 2002 ingressa para a Academia Nacional Superior de Orquestra em Lisboa onde estuda na classe do Prof. Vladimir Kousnetsov. Obtém o seu diploma em 2007.

Colabora frequentemente com a orquestraMetropolitana de Lisboa e a Oquestra do Algarve.

Apresenta-se em recitais de música de câmara em diferentes formações, música contemporânea e ensembles de música étnica moçambicana.

O contacto com professores tais como Carlos Barreto (Portugal), Bernard Salles (França), Edicson Ruiz (Berlim), Felix Petit (Venezuela), Rinat Ibragimov (Londres) e Gilles Apape (Portugal) contribuiram para a sua formação artística.

Actualmente realiza estudos de aperfeiçoamento no Conservatório de Maastricht (Holanda) na classe da Profa. Carol Harte (Concertgebouw Orchester).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Proposals for programs :

 

“Concerto a tre”

 

Program

                                    

·       J. S. Bach                Zweistimmige Inventionen

·       J. Rossenmueller     Concerto a tre

 

·         J. S. Bach             Triosonata ( Sonata G-major,viola dagamba und basso continuo)in G-major              

·       Adagio  

·       Allegro ma non troppo

·       Andante

·       Allegro moderato

                                       

 

 

L. V. Beethoven      Duos  für Viola e  Fagott

                                 Duo für zwei obligate Augengläser: Minuetto

                                        (Viola und Kontrabass)

                                       

                                                                                         

 

                                         II Tango

        

·       F. J. Doersam                 Modinha nova für Viola, Kontrabass und Bassoon

 

·       A. Piazzolla Morte do Angelo, Fuga e misério

·       G. Matos Rodríguez,

·       Osvaldo Pugliese-  Selection from traditional Tangos

 

 

 

 

 

 

 

 

François Villon  Testament

 

with poems from François Villon (1431-1463)

·       Die Gehägten

·       Die Lästerzungen 

·       Lied von der dicken Marie

                 Musik F.J.Dörsam

·       Musik von Gesualdo de Venosa

·       Frescobaldi Capriccio sobre la bassa fiamenga

·       Rosenmüller Concerti

·       Boedecker La monica

·       Dowland Lacrimaes Antiquas    

·       Mein junges Leben hat ein End´

                         Sweelink Arr. F.J.Dörsam

Dieses Programm kann auch Konzertant, ohne Sprecher aufgeführt werden

 

 

`Mannheimer Schule` (um 1750)

(Mannheim school)

 

concert with composers of the „Mannheimer Schule“

 

·       Karl Stamitz Quartets for Bassoon and string trio

·       Franz Danzi Quartets for Bassoon and string trio

·       Krommer Quartets for Bassoon and string trio

·       Allen Stephenson Miniatur Quartet for Bassoon and string trio

        compositions from Johann Evangelist Brandl, Antonin Reicha u. A.

 

All programs could be combined with each other.

Back to Homepage